Перевод: с английского на французский

с французского на английский

the blue shades into purple

  • 1 shade

    shade [ʃeɪd]
    1 noun
    (a) (shadow) ombre f; Art ombre f, ombres fpl;
    to sit in the shade s'asseoir à l'ombre;
    45 degrees in the shade 45 degrés à l'ombre;
    in the shade of a tree à l'ombre d'un arbre;
    these trees give plenty of shade ces arbres font beaucoup d'ombre;
    the use of light and shade in the painting l'utilisation f des ombres et des lumières ou du clair-obscur dans le tableau;
    figurative to put sb in the shade éclipser qn;
    his achievements really put mine in the shade ses réalisations éclipsent vraiment les miennes
    (b) (nuance → of colour) nuance f, ton m; (→ of meaning, opinion) nuance f;
    a different shade of green un ton de vert différent, une autre nuance de vert;
    an attractive shade of blue un joli bleu;
    all shades of political opinion were represented toutes les nuances politiques étaient représentées, tous les courants politiques étaient représentés;
    Computing shades of grey niveaux mpl ou tons mpl de gris
    (c) (for lamp) abat-jour m inv; (for eyes) visière f; American (blind → on window) store m;
    to pull the shades (down) baisser les stores
    (d) literary (spirit) ombre f, fantôme m;
    Mythology the Shades les Enfers mpl, le royaume des ombres
    (a) (screen → eyes, face) abriter; (→ place) ombrager, donner de l'ombre à; (of hat → face) obscurcir;
    to shade one's eyes with one's hand s'abriter les yeux de la main;
    to shade sth from the sun protéger qch du soleil
    (b) (cover → light, lightbulb) masquer, voiler
    (c) Art (painting) ombrer; (by hatching) hachurer;
    I've shaded the background green j'ai coloré l'arrière-plan en vert
    to shade prices établir des prix dégressifs;
    prices shaded for quantities tarif m dégressif pour le gros
    (merge) se dégrader, se fondre;
    the blue shades into purple le bleu se fond en violet;
    these categories shade into one another ces catégories se confondent;
    questions of right and wrong tend to shade into each other les questions du bien et du mal ont tendance à se rejoindre
    she's a shade better today elle va un tout petit peu mieux aujourd'hui;
    his books are just a shade too sentimental for me ses livres sont un peu trop sentimentaux pour moi
    the shades of evening les ombres fpl du soir
    (b) familiar (sunglasses) lunettes fpl de soleil, lunettes fpl noires
    (c) (reminder, echo) échos mpl;
    shades of Proust des échos mpl proustiens;
    there are shades of 1968 ça rappelle 1968
    (background) hachurer, tramer; (with colour) colorer
    (change by degrees → colours) dégrader
    red shading off into pink du rouge qui se fond en rose

    Un panorama unique de l'anglais et du français > shade

  • 2 Colours

    Not all English colour terms have a single exact equivalent in French: for instance, in some circumstances brown is marron, in others brun. If in doubt, look the word up in the dictionary.
    Colour terms
    what colour is it?
    = c’est de quelle couleur? or (more formally) de quelle couleur est-il?
    it’s green
    = il est vert or elle est verte
    to paint sth green
    = peindre qch en vert
    to dye sth green
    = teindre qch en vert
    to wear green
    = porter du vert
    dressed in green
    = habillé de vert
    Colour nouns are all masculine in French:
    I like green
    = j’aime le vert
    I prefer blue
    = je préfère le bleu
    red suits her
    = le rouge lui va bien
    it’s a pretty yellow!
    = c’est un joli jaune!
    have you got it in white?
    = est-ce que vous l’avez en blanc?
    a pretty shade of blue
    = un joli ton de bleu
    it was a dreadful green
    = c’était un vert affreux
    a range of greens
    = une gamme de verts
    Most adjectives of colour agree with the noun they modify:
    a blue coat
    = un manteau bleu
    a blue dress
    = une robe bleue
    blue clothes
    = des vêtements bleus
    Some that don’t agree are explained below.
    Words that are not true adjectives
    Some words that translate English adjectives are really nouns in French, and so don’t show agreement:
    a brown shoe
    = une chaussure marron
    orange tablecloths
    = des nappes fpl orange
    hazel eyes
    = des yeux mpl noisette
    Other French words like this include: cerise ( cherry-red), chocolat ( chocolate-brown) and émeraude ( emerald-green).
    Shades of colour
    Expressions like pale blue, dark green or light yellow are also invariable in French and show no agreement:
    a pale blue shirt
    = une chemise bleu pâle
    dark green blankets
    = des couvertures fpl vert foncé
    a light yellow tie
    = une cravate jaune clair
    bright yellow socks
    = des chaussettes fpl jaune vif
    French can also use the colour nouns here: instead of une chemise bleu pâle you could say une chemise d’un bleu pâle ; and similarly des couvertures d’un vert foncé (etc). The nouns in French are normally used to translate English adjectives of this type ending in -er and -est:
    a darker blue
    = un bleu plus foncé
    the dress was a darker blue
    = la robe était d’un bleu plus foncé
    Similarly:
    a lighter blue
    = un bleu plus clair (etc.)
    In the following examples, blue stands for most basic colour terms:
    pale blue
    = bleu pâle
    light blue
    = bleu clair
    bright blue
    = bleu vif
    dark blue
    = bleu foncé
    deep blue
    = bleu profond
    strong blue
    = bleu soutenu
    Other types of compound in French are also invariable, and do not agree with their nouns:
    a navy-blue jacket
    = une veste bleu marine
    These compounds include: bleu ciel ( sky-blue), vert pomme ( apple-green), bleu nuit ( midnight-blue), rouge sang ( blood-red) etc. However, all English compounds do not translate directly into French. If in doubt, check in the dictionary.
    French compounds consisting of two colour terms linked with a hyphen are also invariable:
    a blue-black material
    = une étoffe bleu-noir
    a greenish-blue cup
    = une tasse bleu-vert
    a greeny-yellow dress
    = une robe vert-jaune
    English uses the ending -ish, or sometimes -y, to show that something is approximately a certain colour, e.g. a reddish hat or a greenish paint. The French equivalent is -âtre:
    blue-ish
    = bleuâtre
    greenish or greeny
    = verdâtre
    greyish
    = grisâtre
    reddish
    = rougeâtre
    yellowish or yellowy
    = jaunâtre
    etc.
    Other similar French words are rosâtre, noirâtre and blanchâtre. Note however that these words are often rather negative in French. It is better not to use them if you want to be complimentary about something. Use instead tirant sur le rouge/jaune etc.
    To describe a special colour, English can add -coloured to a noun such as raspberry (framboise) or flesh (chair). Note how this is said in French, where the two-word compound with couleur is invariable, and, unlike English, never has a hyphen:
    a chocolate-coloured skirt
    = une jupe couleur chocolat
    raspberry-coloured fabric
    = du tissu couleur framboise
    flesh-coloured tights
    = un collant couleur chair
    Colour verbs
    English makes some colour verbs by adding -en (e.g. blacken). Similarly French has some verbs in -ir made from colour terms:
    to blacken
    = noircir
    to redden
    = rougir
    to whiten
    = blanchir
    The other French colour terms that behave like this are: bleu (bleuir), jaune (jaunir), rose (rosir) and vert (verdir). It is always safe, however, to use devenir, thus:
    to turn purple
    = devenir violet
    Describing people
    Note the use of the definite article in the following:
    to have black hair
    = avoir les cheveux noirs
    to have blue eyes
    = avoir les yeux bleus
    Note the use of à in the following:
    a girl with blue eyes
    = une jeune fille aux yeux bleus
    the man with black hair
    = l’homme aux cheveux noirs
    Not all colours have direct equivalents in French. The following words are used for describing the colour of someone’s hair (note that les cheveux is plural in French):
    fair
    = blond
    dark
    = brun
    blonde or blond
    = blond
    brown
    = châtain inv
    red
    = roux
    black
    = noir
    grey
    = gris
    white
    = blanc
    Check other terms such as yellow, ginger, auburn, mousey etc. in the dictionary.
    Note these nouns in French:
    a fair-haired man
    = un blond
    a fair-haired woman
    = une blonde
    a dark-haired man
    = un brun
    a dark-haired woman
    = une brune
    The following words are useful for describing the colour of someone’s eyes:
    blue
    = bleu
    light blue
    = bleu clair inv
    light brown
    = marron clair inv
    brown
    = marron inv
    hazel
    = noisette inv
    green
    = vert
    grey
    = gris
    greyish-green
    = gris-vert inv
    dark
    = noir

    Big English-French dictionary > Colours

См. также в других словарях:

  • Shades of Deep Purple — Studio album by Deep Purple Released July 1968 …   Wikipedia

  • The Beatles bootleg recordings — are performances by The Beatles that have attained some level of public circulation without being available as a legal release. The term most often refers to audio recordings, but also includes video performances. From the earliest Beatles… …   Wikipedia

  • The Killer Bean — is a series of two short episodes produced in animated 3D CGI by Jeffrey Lew. All the 3D animation was done in .Plot summaryEpisode 1: The InterrogationThis episode was made in 1996 and is 2:41 minutes long. The beans are shades of blue and green …   Wikipedia

  • Purple — This article is about the color. For other uses, see Purple (disambiguation). Purple …   Wikipedia

  • Blue — This article is about the colour. For other uses, see Blue (disambiguation). Blue …   Wikipedia

  • The Ghost of Paradise Estate — Doctorwhobox serial name=11 14 The Ghost Of Paradise Estate writer=George Arthur Bloom series= Series 1 length=4 episodes date=September 29 October 2, 1986 preceding=The End of Flutter Valley following=The Great Rainbow Caper| The Ghost of… …   Wikipedia

  • The Black Album (Jay-Z album) — The Black Album Studio album by Jay Z Released November 14, 2003 …   Wikipedia

  • Shades of green — Main article: Green Green   Spectral coordinates  Wavelength 520–570 nm …   Wikipedia

  • List of Masters of the Universe characters — The following is a list of the numerous characters within the Masters of the Universe animated series, film, toy lines, and spin offs. Contents 1 Heroic Warriors 1.1 Original characters 1.1.1 He Man/Prince Adam 1 …   Wikipedia

  • List of The Dresden Files characters — The Dresden Files series features a diverse cast of complicated characters. Contents 1 Main characters 1.1 Harry Dresden 1.2 Karrin Murphy 1.3 Bob …   Wikipedia

  • List of fiction works made into feature films — The title of the work is followed by the work s author, the title of the film, and the year of the film. If a film has an alternate title based on geographical distribution, the title listed will be that of the widest distribution area. Books 0… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»